Giáo dục:Ngôn ngữ

Old Slavs: dấu hiệu và sử dụng trong tiếng Nga hiện đại

Mặc dù thực tế là Slave cũ được nghiên cứu ở trường trung học, một người tốt nghiệp hiếm hoi sẽ nhớ ý nghĩa của thuật ngữ này. Chúng ta có thể nói gì về những người trưởng thành hơn mà trường học của họ ở lại phía sau.

Old Slavism là gì?

Dấu hiệu của những từ này rất phổ biến mà chúng ta thậm chí không nhận thấy chúng. Old Slavs là những từ được vay mượn từ ngôn ngữ Slavic cũ , được coi là văn học đầu tiên của Slavơ cổ.

Cũng trong sách giáo khoa hoặc trên Internet, bạn có thể tìm thấy một thuật ngữ như Church Slavism. Theo nó thường có nghĩa giống như dưới thời Slavism Old, với sự khác biệt duy nhất là những từ đó được mượn từ ngôn ngữ Slave. Nó được coi là một phiên bản sau của Old Slavonic.

Tuy nhiên, những từ có dấu hiệu Old Slavism được sử dụng trong suốt bài phát biểu hàng ngày. Điều này có vẻ khó tin, nhưng cả hai chúng tôi nói những điều khoản vay mượn ít nhất ba lần một ngày. Và họ thường nói những lời đó thường xuyên đến nỗi họ thậm chí không nhận thấy Slaveism.

Dấu hiệu của những từ như vậy

Vậy làm thế nào để bạn xác định khi các thuật ngữ tương tự như flit qua bài phát biểu? Có những dấu hiệu khá khác biệt về Old Slavism trong tiếng Nga. Các tính năng đặc trưng của những từ vay mượn có thể được tìm thấy cả trong sự tương đồng của âm thanh và bằng văn bản.

Với một nghiên cứu chi tiết hơn về chủ đề này, nó chỉ ra rằng có một cách làm việc đầy đủ để xác định các từ như Old Slavs, có các triệu chứng như sau:

  1. Ngữ âm. Tính tương đồng trong âm thanh, xác định ứng suất.
  2. Hình thành. Cách viết những từ tương tự.
  3. Danh từ Ý nghĩa của từ, màu sắc trong lời nói và trong các tác phẩm văn học.

Sự bắt đầu của sự giới thiệu của Slavs Old

Bắt đầu từ thế kỷ thứ 9, ở Nga có một sự đào sâu trong môi trường ngôn ngữ. Thuật ngữ này thường bị nhầm lẫn với song ngữ, mặc dù chúng rất khác nhau:

  1. Khi song ngữ, một trong những ngôn ngữ được sử dụng dần dần được thay thế bằng ngôn ngữ khác, do đó chỉ có một vài từ trong cuộc sống hàng ngày.
  2. Với diglossia, hai ngôn ngữ bổ sung cho nhau, tạo thành một symbiosis, sau đó phát triển thành một cái gì đó là trung bình từ các biến thể ban đầu. Sự thoái hoá là một trạng thái ngôn ngữ ổn định và có thể kéo dài trong một thời gian dài, giống như ở Nga.

Trong thời kỳ hoàng kim của Kitô giáo ở Nga, sự đào đắp đã lan ra khắp nơi, và Nga được coi là một ngôn ngữ gia đình, và Giáo hội Slavonic là một ngôn ngữ văn chương cao có ý nghĩa thiêng liêng.

Và những gì tiếp theo?

Chỉ vào đầu thế kỷ 17, diglossia bắt đầu trở thành chủ nghĩa song ngữ. Kết quả là ngôn ngữ Old Slavonic bắt đầu chậm dần và làm suy yếu vị thế của nó, để lại dấu chỉ trong các tác phẩm văn học.

Đã có bản dịch sang ngôn ngữ "hàng ngày" của Nga xưa về sách thiêng liêng và văn chương "cao quý". Dần dần, Old Slavism đi vào bóng tối của ngôn ngữ Nga, để lại rất nhiều điều nhắc nhở.

Chúng ta gặp những từ mượn thường xuyên như thế nào?

Rất thường xuyên. Thậm chí nhiều hơn bạn tưởng tượng.

Các từ tiếng Slavonic cũ được chuyển sang ngôn ngữ hiện đại ở hai trạng thái khác nhau:

  1. Hoàn toàn. Đây là những từ như má, mắt, học sinh, và những người khác, không quá quen với chúng ta.
  2. Một phần. Ở đây tình huống thú vị hơn, bởi vì không phải lúc nào cũng có thể đoán được liệu từ đó có được mượn. Một phần từ dịch như: mê tín, tương ứng, blah, thận trọng và những người khác.

Vậy chúng ta thường sử dụng các Slavơ trong bài phát biểu của chúng ta như thế nào?

Ít nhất mỗi tuần một lần. Bạn có biết rằng từ "chủ nhật" cũng được mượn? Nó, giống như từ "Chúa", hoàn toàn thay đổi thành lời nói của chúng ta từ phương ngữ Giáo hội Slave.

Cũng nên nhớ rằng không phải luôn luôn từ với các dấu hiệu Old Slavonic, đề xuất liên kết với ngôn ngữ văn học. Nhiều người trong số họ không có bất kỳ màu sắc phong cách nào cả, làm cho việc sử dụng của họ không nhìn thấy được. Bạn có nghĩ rằng "chăm sóc sức khoẻ" là từ vựng của Giáo hội Slavonic, cũng như "trôi dạt" không?

Việc sử dụng các thuật ngữ mượn không thể được coi là đồng nhất, bởi vì một số trong số đó là trong tiếng Nga ban đầu, chỉ với thời gian qua chiếm một phần của ngôn ngữ khác. Những từ như vậy mang theo, ví dụ, "quý giá", "Belgrade" và những thứ khác.

Vẫn còn Slavs cũ thường được sử dụng khi viết tác phẩm nghệ thuật, đặc biệt là thơ. Những từ như vậy không chỉ có thể đắm mình vào người đọc trong một bầu không khí đặc biệt, mà còn tạo ra một vần điệu độc đáo phức tạp, và cũng làm tăng ấn tượng tổng thể về văn bản.

Ví dụ, "lanita", được sử dụng trong bài thơ, rõ ràng sẽ mang đến cho nó một câu chuyện tình lãng mạn cổ xưa, trong nhiều năm đã chinh phục trái tim của phụ nữ.

Tính năng ngữ âm của Slavs Old

Vì vậy, làm thế nào để bạn xác định theo ngữ âm Slavs Old? Dấu hiệu của những từ này có thể được tìm thấy nếu bạn phân tích các cách hình thành từ cũ Slavonic (nếu không - Nam Slavic).

Điều thú vị là với sự so sánh gần như giống nhau, thường có sự phân kỳ hoàn toàn các thuật ngữ có ý nghĩa.

Các tính năng ngữ âm của các chủ nghĩa Slavic Giáo hội:

  • Họ có một sự kết hợp của các âm tiết r / la hoặc oro / olo, vốn có nguồn gốc từ từ vựng Slavonic. Những lời như vậy mang lại: đã tăng giá, la mắng, chúc mừng - để có được tốt, trở lại, tóc, bị chặt đầu, mây-vỏ, mát mẻ và khác.
  • Có sự kết hợp của các âm tiết / le, tương ứng với tiếng Nga (hoặc Đông Slavic). Để họ mang theo: một tấm màn che, rất nhiều, chuyển tiếp / từ bây giờ, milky-milky, một transfer-betray và những thứ khác.
  • Thay đổi các âm tiết r / la và rolo / lo ngay từ đầu của từ: tán xạ, đổ vỡ, chèo thuyền, câu chuyện, sự khác biệt-bán lẻ, riêng biệt, bình đẳng và những người khác.
  • Nguyên âm a / e / w / o / y / y ngay từ đầu: lamb, lunatic, lonely, ugly, single.
  • Sự kết hợp của các chữ cái của đường sắt, và nó tương ứng với người Nga: thưởng thức, bảo vệ, bị kết án - bị kết án, không biết gì - hàng ngày - hàng ngày và những người khác.
  • Các chữ cái w / pc / hh / h: đi lang thang, giật mình, ghê tởm, và những người khác.

Dấu hiệu Lexical của Slavs Cũ

Các dấu hiệu tương tự được xem xét:

  • "Bookishness" quá mức của từ, sự trang nghiêm của họ. Những thuật ngữ như vậy rất khó sử dụng trong bài phát biểu hàng ngày.
  • Thuộc chủ đề tôn giáo, đặc biệt là Kitô giáo.
  • Sự bắt đầu của các từ phức tạp với sự trợ giúp của Chúa / tốt / suu / tốt bụng / / điều ác / một và như vậy. Những lời này bao gồm: thần học, thờ phượng, phước lành, hạnh phúc, hành động xấu xa, đồi bại, mê tín, thống nhất, thống nhất và những người khác.

Dấu hiệu hình thành của Slavs Old

Giống như các đặc điểm ngữ âm của những từ như Old Slavism, các dấu hiệu của sự hình thành cũng rất quan trọng. Các đặc điểm đặc trưng nhất của việc hình thành từ các Giáo phái Slavicisms là sau đây morphemes của họ:

  • Vâng quen thuộc với tất cả các từ trước / qua / từ / đáy, có sự tương ứng bằng tiếng Nga (over / through / interes / in / c). Để những lời như vậy mang lại: để bước qua-hình sự, quá-quá, để chọn-được bầu, để thấp hơn-pimp-để giảm và như vậy.
  • Những thứ phổ biến là / ysh / acc / yasch (tương đương với tiếng Nga / yy / ac / yach), sau đó biến thành một tính năng đặc biệt của tính từ. Đó là: hiện tại chảy, làm se, nằm, và những người khác.
  • Thành ngữ -tín, -tv / tva, -tai, -stvo, -yn / ynya: thành lũy, niềm tự hào, thu hoạch, cuộc sống, báo chí, kiến trúc sư, tuyên thệ, hành động, xâm lược và những người khác.
  • Suffix -man: doanh nhân, lái xe, xây dựng, người chinh phục, người mua và như vậy.

Vì vậy, sau khi học cách xác định Old Slavs, bạn luôn có thể hiểu khi nào bạn sử dụng chúng. Xét cho cùng, chỉ cần chú ý đến điều này một lần, vì bài phát biểu hàng ngày nở hoa với các điều khoản của thời cổ đại, trước khi điều này khiêm tốn ẩn sau bóng tối của từ hàng ngày.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.