Xuất bản và Viết bài báoThơ

Nghịch lý đạo đức Krylov giúp sống!

Từ thời thơ ấu, các nhân vật trong tác phẩm của Krylov đã sống cùng chúng ta. Đạo đức của Krylov, bất cứ ai trong số họ, thường giúp chúng ta hiểu được tình huống cuộc sống, để rút ra những kết luận đúng đắn trong một trường hợp khó khăn. Fable như vậy, chúng ta đọc từ những năm đầu trường! Và trong bộ nhớ của chúng tôi, bạn lưu giữ những hình ảnh tươi sáng này, mà hãy nhớ đến khi có tình huống "bế tắc". Ví dụ, đạo đức của câu chuyện cổ tích của Krylov giúp chúng ta sống! Và chúng tôi không cảm thấy mệt mỏi vì ngạc nhiên bởi sự hiểu biết của tác giả.

Chủ đề lâu dài

Sau đó, hãy nhớ Moska, thằn lằn voi, vất vả cố gắng gây ấn tượng không sợ hãi và dũng cảm. Và nhiều người tin nó!

Sau đó, trước mắt bạn, con khỉ, chế giễu bản thân, đã không nhận ra hình ảnh của mình trong gương.

Wolf nói với Lamb rằng, anh ta nói, anh ta là đổ lỗi cho mọi thứ chỉ vì anh ta muốn ăn sói ...

Đó là khỉ (và điều này là đặc biệt đúng ngày hôm nay), không biết giá trị của điểm, phá vỡ trên đá!

Tất cả đều là câu chuyện nổi tiếng nổi tiếng của Krylov. Đạo đức của mỗi người trong số họ, theo nguyên tắc, bao gồm trong một số từ ngữ hoặc cụm từ khổng lồ, được vần điệu bởi tác giả để ghi nhớ. Vâng, mọi đạo đức của câu chuyện cổ tích của Krylov từ lâu đã trở thành một "biểu hiện cánh", như chúng ta đã quen gọi nó! Lời của Krylov sắc nét!

Một số nhà phê bình nói rằng Ivan Krylov đã không viết cho trẻ em ở tất cả, và ý nghĩa thực sự của các truyện ngụ ngôn của mình cho trẻ em không rõ ràng. Nhưng đạo đức của Kryfov, gần như đối với tất cả mọi người, được viết rõ ràng đến nỗi mọi người hiểu nó, ngay cả một đứa trẻ! Và chúng ta cần phải nghe: "... đây là đạo đức của câu chuyện ngụ ngôn ..." - Krylov ngụ ý ngay lập tức!

Krylov và Aesop

So sánh các tác phẩm của Krylov với các tác phẩm của nhà văn nổi tiếng người Hy Lạp Aesop (từ anh ta cũng là từ "ngôn ngữ Aesopian", ngôn ngữ của câu chuyện ngụ ngôn). So với truyện ngụ ngôn của Aesop, người đã sống vào thế kỷ thứ sáu trước Công nguyên, các truyện ngắn của Ivan Krylov khác biệt về nhân vật quốc gia của các nhân vật. Và cũng trong các đồ án của Krylov có vần điệu, có những cụm từ đầy sức mạnh, rõ ràng được người đọc nhớ đến. Ví dụ: "Thú cưng và bọ cánh cứng" của Aesop và "Dragonfly and the Ant" của Krylov.

"Dragonfly and the Ant" và "The Ant and the Beetle"

Vậy các công trình này có điểm gì chung và chúng khác nhau như thế nào?

Nói chung, không nghi ngờ gì, cốt truyện. Nhân vật cũng cộng hưởng với nhau. Nhưng Beetle của Aesop sẽ thông cảm với Ant, và Ant lại bị hạn chế chỉ bằng cách nói một sự chê bai: "Nếu bạn làm việc, bạn sẽ không ngồi mà không có thức ăn". Vị trí của người chủ nghĩa thực dân Nga rất khó khăn hơn so với những kẻ ăn chay và ký sinh trùng: "vậy đi, poplyashi!"

Dragonfly và Beetle có phần tương tự (có lẽ vì cả hai đều là côn trùng!), Nhưng hành vi của họ trong cả hai trường hợp gây ra phản ứng của Ant. Trong trường hợp của Aesop, đây là một đạo đức mềm mỏng, đúng hơn, một ước muốn ngụ ý sự đồng cảm. Và trong trường hợp của Krylov, chúng ta sẽ thấy một sự khiển trách trực tiếp và mong muốn "nhảy múa" mà không có bất kỳ sự thông cảm rõ ràng nào đối với Dragonfly đã bị thảm họa.

Ngoài ra, phát triển Krylov của âm mưu giúp vần điệu - và do đó, truyền thuyết được nhớ tốt hơn bằng tai! Krylov có khuynh hướng sử dụng các hình ảnh quốc gia để nối cốt truyện của câu chuyện về "những thực tại quốc gia", và từ chuyện kể chuyện này thậm chí còn sáng hơn, thậm chí còn nặng nề hơn.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.