Tin tức và Xã hộiNgười nổi tiếng

Nam diễn viên Sergei Smirnov: tiểu sử, hình ảnh

Nhiều lần sửa đổi vở opera xà phòng nước ngoài, nhiều bạn có thể nhận thấy rằng chất lượng của lồng tiếng Nga. Khi nó bật ra, để nói chuyện bằng giọng nói một diễn viên nước ngoài không phải là dễ dàng như nó có vẻ ở cái nhìn đầu tiên. Để làm điều này, không chỉ để làm quen với vai trò, mà còn phải nắm vững các thái độ của người anh hùng, một nghiên cứu thấu đáo về bản chất của nó, đặc điểm ngôn luận và vân vân .. Tất cả điều này rất dễ dàng để quản lý một diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp, một trong số đó là Sergei Smirnov.

thông tin tiểu sử ngắn gọn về các diễn viên

Sergey được sinh ra vào giữa tháng mười năm 1982 tại Kimry, tọa lạc tại khu vực Tver. Sau khi hoàn thành trung học cơ sở các chàng trai trẻ rất bị ám ảnh với diễn xuất sự nghiệp mà không ngần ngại. Ông đã đi cùng một lúc để chinh phục thủ đô: kỳ thi của mình vào đầu năm 1998, ông vào học trường. Shchepkina Sở Quyền.

Trong nghiên cứu của mình tại trường đại học, Sergey Smirnov, không bao giờ bỏ lỡ một cơ hội để thực hiện việc nghiên cứu các lý thuyết trong thực tế. Vì vậy, anh nhận được trong Zelenograd "Vedogon Theater", trong đó đóng vai trò đầu tiên của mình.

Kết hợp sự nghiệp diễn xuất và nghĩa vụ quân sự

Vào cuối hồ sơ cá nhân của tổ chức, năm 2003, một diễn viên trẻ với một cảm giác giá trị bản thân được chỉ huy quân sự các diễn viên. Từ giây phút đó Sergey có một cơ hội tuyệt vời để chơi trong Academic Trung Theatre of the Army Nga, cho phép anh ta để dễ dàng kết hợp kinh nghiệm diễn xuất và nghĩa vụ quân sự.

Đúng một năm sau, khi thời hạn của dịch vụ của diễn viên đã kết thúc, ông được mời vào phần TSATRA chính. Đây là nơi mà Sergei Smirnov đang làm việc trong hơn 10 năm.

Làm việc trong lĩnh vực âm thanh và lồng tiếng

Vào đầu năm 2009, Sergey đã có một lời đề nghị bất ngờ. Ông được yêu cầu để nói lên một bộ phim ngắn. Một thứ hai không ngần ngại diễn viên ngay lập tức đồng ý. Theo ông, điểm đã trở thành một bước tiến mới trong sự nghiệp sáng tạo cho anh ta.

Đáng ngạc nhiên, anh thích nó. Sergey Smirnov (ảnh có thể được nhìn thấy dưới đây) là vô cùng hài lòng khi ông bắt đầu cung cấp các loại tương tự của công việc. Sau khi một số dự án thành công để trở nên nổi bật như một diễn viên tuyệt vời và lồng lồng tiếng.

Các bộ phim nổi tiếng nhất với lồng tiếng Sergei

Hiện đang làm việc trong ngân hàng heo con Sergei hàng loạt các bộ phim nước ngoài và phim truyền hình. Ví dụ, tiếng nói của diễn viên Edward Norton của bộ phim "Moonrise Kingdom", được đặt tên là Chris Hemsforta của "Cabin trong rừng." Ông cũng đã tham gia vào lồng tiếng phim như:

  • "Captive".
  • "Đam mê của Don Juan".
  • "Cái chết máy: Thành phố của xương."
  • "Fast & Furious 6".
  • "Scary Movie 5".
  • "The Texas Chainsaw Massacre 3D».
  • "Armour of God 3: Nhiệm vụ của Zodiac."
  • "Rise of the Guardians".
  • "Chào mừng bạn đến Punch".
  • "American Pie Presents: Tất cả mọi thứ trong bộ sưu tập."
  • "Các cuộc nổi dậy thứ hai của Spartacus."
  • "Mission Impossible: Ghost Protocol" và những người khác.

Tổng Sergey Smirnov (diễn viên) và được đặt tên là tiếng nói của một số 68 bộ phim và phim truyền hình.

Làm việc trên "Sứ mệnh"

Nhiều bộ phim, lồng tiếng và diễn xuất bằng giọng nói liên quan đến những diễn viên, nói cách riêng của mình, để lại ấn tượng đáng kinh ngạc về anh ta. Ví dụ, đáng nhớ nhất là làm việc trên bộ phim "Mission Impossible: Ghost Protocol", nơi lồng tiếng diễn viên làm việc trên dubbing Renner.

Theo quan điểm của ông, phần này đã trở thành một trong những phổ biến nhất, vì nó không chỉ có rất nhiều hiệu ứng đặc biệt, nhưng có rất nhiều những khoảnh khắc hài hước. Bên cạnh đó, rất vui mừng Sergey Smirnov (tiểu sử của ông là trong bài viết này), và công việc của các diễn viên - Dzheremi rennera.

quen thuộc của mình với các tác phẩm của nghệ sĩ này mất khi xem bộ phim "City of Thieves". Sau đó, ông nhìn thấy anh trong "The Hurt Locker". Sergei mình nói, ông không phải là một fan hâm mộ lớn của Renner, nhưng luôn luôn ngưỡng mộ uy tín của mình đáng kinh ngạc nam tính, một loại mắt xuyên, thân xe bằng nhựa tự tin, lời nói bình tĩnh và tự tin.

Trong âm thanh "Sứ mệnh" Sergey Smirnov sợ để thực hiện một sai lầm, vì bộ phim đã trở thành một trong những cuộc biểu tình của diễn viên. Và đó là vì ông là phẩm chất diễn viên đánh giá của mình.

Theo Smirnov, để có được một giọng nói đàng hoàng, phải mất ba lần để xem lại phim với Renner và một thời gian dài để học cách ông nói.

Sergei Smirnov, nam diễn viên này (ảnh): công việc trên "Magnificent Age"

Một dự án mà ông làm việc Smirnov, là một phim truyền hình Thổ Nhĩ Kỳ gọi là "Magnificent thế kỷ". Trong đó các diễn viên đã phải làm việc trên lồng tiếng của một trong những nhân vật chính - Syumbyulya Aga, do nam diễn viên nổi tiếng Thổ Nhĩ Kỳ Selim Bayraktar. Theo Sergei, ông rất thích làm việc trên các show, nơi ông tìm thấy nhiều điểm tương đồng giữa mình và nhân vật.

Sergei Smirnov (Nga) cho biết, trong tính cách của anh có một xảo quyệt đặc biệt, mà cũng có Syumbyulya Agha. Sergei, cũng như nó có thể cứng và mềm. Luôn luôn biết khi nào được đòi hỏi khắt khe hơn về bản thân và những người khác, và tất cả khi cần kéo phanh.

những khó khăn trong lồng tiếng và lồng tiếng phát sinh là gì?

Trong lồng tiếng, theo các diễn viên, có thể có một số khó khăn. Ví dụ, nó là rất quan trọng để làm việc không cho cuộc kháng chiến, và để có thể truyền tải đúng giai điệu và đặc điểm của tiếng nói của các nhân vật. Nó là vô cùng cần thiết để làm tất cả mọi thứ để từ và cụm từ của bạn trùng với nét mặt thật của nhân vật hiển thị trên màn hình.

Bạn cần phải cố gắng hết sức để truyền tải hình ảnh và ý nghĩa của trò chơi. Và nên nhớ rằng sự trùng lặp và giọng nói - là tác phẩm của các tập thể. Tất cả các diễn viên - liên kết trong một chuỗi lớn. Do đó, không có cách nào để ngăn ngừa tai nạn ít nhất một vài trong số họ. Nếu không, một lỗi đơn giản là phủ nhận các hoạt động của nhóm.

Sergei Smirnov, lồng tiếng diễn viên, tuyên bố rằng khi làm việc trên loạt và phim nước ngoài có thể phát sinh không chỉ khó khăn dịch trong hộp thoại thiết lập, và sự phức tạp thường gắn liền với danh hiệu điểm. Ví dụ, khi ông làm việc trên loạt Thổ Nhĩ Kỳ gọi là, một số trong những cái tên và chức danh đã rất khó khăn mà nó đã có thể phá vỡ các ngôn ngữ.

Bên cạnh đó, nhiều nhân vật nước ngoài trình bày khản giọng cụ thể hoặc một giai điệu đặc biệt của giọng nói, theo đó cũng cần phải thích nghi. Nhưng cũng có những âm thanh mà chỉ đơn giản là không thể được lặp đi lặp lại. Trong trường hợp này, theo Sergei, họ phải rời khỏi gốc.

Nam diễn viên nổi tiếng và trùng tên

Họ Smirnova được coi là một trong những phổ biến nhất. Do đó, nó thường có thể nghe cùng với Ivanov, Petrov và Sidorov. Do đó, đáp ứng cùng họ, diễn viên và lồng tiếng giọng nói đã không thất vọng. Ngược lại, nhiều người có cùng họ được biết đến và rất thành công. Ví dụ, một ví dụ là nam diễn viên Sergei Smirnov - cha Svetlany Martsinkevich.

Sinh trùng tên này vào tháng Mười năm 1949 tại Sverdlodarske. Vào cuối năm 1975, ông tốt nghiệp từ trường kịch nghệ ở Kazan, và ngay lập tức bắt đầu làm việc trong chính quyền của trẻ Khán giả Nhà hát. Sau đó, ông trở thành một phó giám đốc tên Kachalov Theater, nằm ở Kazan. Trong số những tác phẩm nổi tiếng nhất của nam diễn viên này có thể được phân biệt vở kịch "Windy City" của V. Kirshova, nơi ông đóng chung Bakhmet'eva, "Tồn tại hay không là" W. Gibson, "Chính phủ thanh tra" Gogol và những người khác.

Smirnova cuộc sống hôm nay

Hiện nay, các diễn viên trẻ dubbing lượt trong nhà hát, làm việc trên một số dự án trong những bộ phim và muốn đáp ứng ít nhất một trong những nghệ sĩ nước ngoài, những anh hùng trong đó ông đã may mắn đến giọng nói trước.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.