Ấn phẩm và bài báo bằng văn bảnThơ phú

Muha Renata Grigorevna, nhà thơ: tiểu sử, sự sáng tạo

Muha Renata Grigorevna - tên đặc biệt trong văn học Nga cho trẻ em. Nhà thơ tinh tế cảm thấy ngôn ngữ mẹ đẻ của họ và họ sở hữu masterfully. Mình là một nhà văn được gọi là ngôn ngữ động vật dịch, cũng như các loại rau, trái cây, galoshes và mưa. "Dịch" Renata Grigorevny lạc quan. bài thơ của bà cũng giống như người lớn và độc giả trẻ. Nghiêm trẻ em nghệ thuật của họ đã không xem mình là một nhà văn.

Thời thơ ấu và thời thanh niên của nhà thơ

Vào ngày cuối cùng của tháng 1 năm 1933 Renata Mucha được sinh ra trong một gia đình quân sự và một giáo viên. Tiểu sử của nhà văn vẫn chưa được biết đầy đủ và chi tiết về cuộc sống của cô chỉ đang bắt đầu thu thập các fan và bạn bè. Cha mẹ nhà thơ sống thì ở Odessa. Mẹ - Shehtman Aleksandra Solomonovna, được sinh ra ở đó vào năm 1913. Ông tốt nghiệp Đại học Kharkov (tại thời điểm đó ông đang mặc một cái tên khác, và trong vòng 60 năm chuyển sang trạng thái khác). Sau chiến tranh, bà đứng đầu có một chiếc ghế. Người cha của nhà thơ - Grigoriy Gerasimovich Muha, một người Ukraine, được sinh ra ở làng tỉnh Sorochintsy Poltava. Ông là một người đàn ông quân đội và phục vụ trong Odessa. Nó có giải thưởng quân sự để tham gia cuộc chiến tranh thế giới thứ hai.

thời thơ ấu Renata G. tổ chức trong một môi trường đa ngôn ngữ. Trong sân, nơi gia đình cô đã được tìm thấy, và người Do Thái và người Đức và người Hy Lạp, và Nga và Ukraina. Có lẽ điều này đã góp phần vào sự phát triển của mối quan tâm lớn cho nhà thơ ngoại ngữ.

Khi Renata là 5 tuổi, cha mẹ cô ly dị. Cô gái tiếp tục sống với mẹ của mình.

Trong chiến tranh, gia đình chuyển đến Tashkent. Cha tôi đã đi đến phía trước. Có một hồi ức cảm động diễn giải văn Marina Boroditskaya cách ít Renata quản lý để mang theo bên mình khi bạn di chuyển 2 cuốn sách: "Taras Bulba" và "Những cuộc phiêu lưu của Karik và Valya" người học thuộc lòng, nằm dưới gầm giường trong việc di tản. Họ kho báu và cứu hộ trong thời điểm khó khăn của cô.

Năm 1944 Muha Renata Grigorevna trở về Kharkov, nơi tập thể dục kết thúc 116 phụ nữ thứ của. Ông bắt đầu quyết định đi học đại học.

Vào thời điểm nhà văn đã thông thạo tiếng Đức, tiếng Yiddish và biết một chút tiếng Pháp (nghiên cứu nó trong trường). Trẻ Renata chọn cho nhập học vào trường Đại học Kharkov (Cục tiếng Anh, Khoa Ngoại ngữ), đã được hoàn thành, ở đó để làm việc một giáo sư triết học bằng tiếng Anh. Trong những năm 50 dưới bút danh của Natasha, cô thậm chí đã bắt đầu phát sóng trên truyền hình ngôn ngữ Kharkov tiếng Anh.

phương pháp giảng dạy ngôn ngữ - "Fairy Tale tiếng Anh"

Sau khi tốt nghiệp Muha Renata Grigorevna bảo vệ học vị tiến sĩ của mình và đã viết khoảng 40 tài liệu nghiên cứu. Cô đã đưa ra phương pháp ban đầu của việc học tiếng Anh - "Tiên tiếng Anh" bản chất của nó là để dạy thông qua câu chuyện cổ tích, những câu chuyện kỳ diệu và thú vị - bất cứ điều gì cho một sinh viên niềm vui và kêu gọi sự quan tâm của mình. Các tiêu chí để lựa chọn câu chuyện cho bài học là:

  • ngôn ngữ tự nhiên, hấp dẫn và nhịp nhàng;
  • 70-75% số học sinh được biết đến của từ, không bị sao lãng khỏi những câu chuyện bằng cách giải thích từ mới;
  • sự có mặt của một đa số lần lặp lại;
  • sự hiện diện của các cuộc đối thoại với những nhận xét ngắn;
  • động (bước trước để mô tả ưa thích);
  • sự hiện diện của một bài thơ hoặc bài hát, bạn có thể làm một bài tập vật lý;
  • những câu chuyện văn bản không phải là quá dài, có thể được hoàn thành trong một phiên;
  • văn bản không phải là quá cổ xưa (nó là tốt hơn để sử dụng các văn bản hiện đại với hình ảnh).

Trong thủ tục này, điều quan trọng không phải là để đọc những câu chuyện, và cách phát âm của mình liên quan đến sinh viên trong quá trình đối thoại.

Kể từ năm 1990 Muha Renata Grigorevna rất nhiều nói về kỹ thuật của mình tại Anh, Đức, Mỹ. Và tuyệt vời trong những trường hợp nói tiếng Nga.

Những câu thơ đầu tiên

Muha Renata Georgievna không viết bất kỳ bài thơ trong thời thơ ấu hoặc trong thời niên thiếu. Bài thơ đầu tiên, mà trở nên nổi tiếng - những câu chuyện của con rắn không may, mà cắn ong.

Kiệt tác này ít trong thập niên 60 nghe Vadim Levin, người đã là một nổi tiếng thơ của trẻ em. Ông biết rằng tác giả của văn bản - giáo sư tiếng Anh Ngữ văn. Sau đó, những người này đã thành lập một song song tuyệt vời. Họ không chỉ để cho các bộ sưu tập chung của bài thơ, nhận ra rằng thứ đó rất thoải mái để làm việc cùng nhau.

câu thu năng suất

Đồng tác giả của cuốn sách đầu tiên của bài thơ bởi Renata Nina Grigorievna là Voronel. Ông được thả bởi nhà xuất bản "The Kid" vào năm 1968 và được gọi là "Dash". Minh họa để nó làm Viktorom Chizhikovym (Olympic Bears nổi tiếng của bố). Thật không may, cuốn sách không hài lòng với một dấu hiệu chính xác của tác giả, do đó, để xác định chính xác ai đã viết nó, là không thể. Bộ sưu tập bao gồm 8 bài thơ, trong đó có: "Serpent cắn của một con ong bắp cày", "Về một con ngựa trắng và một con ngựa đen về", "Commotion".

Một số tác phẩm trong bộ sưu tập được tìm thấy trong các phiên bản sau này trong một hình thức sửa đổi. Ví dụ, một câu chuyện về một con ngựa và galoshes. Không ai biết người bắt đầu câu chuyện này: Vadim Levin và đồng tác giả của ông Renata Muha. Các câu dễ nhận biết trên chúng thậm chí rút phim hoạt hình tuyệt vời "Con ngựa đã mua 4 galoshes."

Bộ sưu tập thơ phối hợp

Sau khi bộ sưu tập đầu tiên của công trình trong gần 25 năm không có phiên bản bản quyền của các nhà thơ tên là Renata Muha. Những bài thơ được in đôi khi trong ấn phẩm định kỳ: "Literary báo", "Komsomolskaya Pravda", "Spark" và thậm chí trên báo Chicago, "Ku-ku".

Cuối cùng vào năm 1993 nhà xuất bản "hai con voi" là một bộ sưu tập của "Trên ngựa ngớ ngẩn ...". Nó xuất hiện trên trang bìa 3 Cộng tác viên: Polly Cameron và đôi vĩnh viễn Lewin và ruồi.

Năm 1994, nhà xuất bản "Giáo dục" xuất bản một tập thơ "Jackass". Nó bao gồm những bài thơ nhà thơ Nga, cũng như bản dịch của nước ngoài, trong đó có tác phẩm của Renata Flies. Nhà sưu tập là Vadim Levin.

Di chuyển đến Israel

Vào giữa những năm 90 nhà văn chuyển đến Israel. Cô sống tại thành phố Beersheba, và tiếp tục dạy tiếng Anh cho người Do Thái tại trường Đại học. Ben-Gurion. Điều thú vị là, khi áp dụng cho một công việc nó bị cấm nói chuyện với các sinh viên rằng nó được kết nối với Nga.

Renata G. nằm trong Liên hiệp các nhà văn Nga của Israel.

giá trị của nó như là một giáo viên và lãnh đạo học tập.

Tại Israel, nhà văn Galesnika gặp Mark, người giúp cô để xuất bản bộ sưu tập tác giả đầu tiên.

phiên bản đời của bài thơ bởi Ruồi Renata

  • 1998 - "Gippopoema". Đã viết một lời tựa cho bộ sưu tập của Eduard Uspensky, ông viết bài thơ tuyệt vời về trẻ em. Epilogue - Igor Guberman.
  • 2001 - Cuốn sách "Có những điều kỳ diệu trong cuộc sống."
  • 2002 - "nói ra".
  • 2004 - Cuốn sách đầu tiên, xuất bản tại Nga, - "Một chút về bạch tuộc". Cuốn sách này được khuyến cáo cho Hiệp hội Thư viện Nga để đọc cho trẻ em.
  • 2005 - "Một lần, có lẽ hai lần"
  • 2006 - "Tôi không ngủ ở đây", với hình ảnh Tatyany Plotnikovoy.
  • 2008 - "Wiki-mí mắt-Voki" - một bộ sưu tập các bài hát dựa trên bài thơ của Vladimir Zhivova về trẻ em.
  • 2009 - "Giữa Us" - bộ sưu tập mới nhất, phát hành trong suốt cuộc đời của nhà thơ.

Người theo dõi Renata Flies ngày nay

Renata G. chết trong năm 2009. cuốn sách của mình được công bố một lần nữa và một lần nữa, tiếp tục làm hài lòng người lớn và trẻ em ở những vùng khác nhau trên thế giới. Trong số các khuyến nghị về đọc bởi bà mẹ trẻ luôn âm thanh Tên nhiệt tình - Renata Muha. "Lullaby" và khác của bài thơ của bà được phổ nhạc bởi Sergei Nikitin.

Kết thúc Tôi muốn những lời của Yevgeny Yevtushenko: "Nhỏ, nhưng nhà thơ vĩ đại Renata Fly là xứng đáng với bài thơ của bà không chỉ bao gồm trong các hợp tuyển đi học, nhưng cũng kèm theo cuộc sống của tất cả chúng ta, ngay cả những già, nhưng không lão hóa linh hồn, bởi vì những câu này chúng tôi không cho phép. "

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.