Tin tức và Xã hộiVăn hóa

Câu tù và những lời giải thích với

Trong lịch sử của nhân loại, với sự đa dạng của các xu hướng văn hóa luôn là một số nhóm người, trong hành vi và giá trị của họ định hướng không phù hợp với một tiêu chuẩn chung và là người mang truyền thống, vượt định mức chấp nhận, nhưng có ảnh hưởng đến xã hội. Các ví dụ điển hình của Nga có thể đóng vai trò như một nét đẹp văn hóa nhà tù, mà mang đến cho cuộc sống của nhiều người dân tuân thủ pháp luật, phạt tù, trong đó hình thành cơ sở rộng rãi ngày nay tiếng lóng.

Thieves biệt ngữ - thương gia ngôn ngữ người thừa kế

Bởi vì bọn tội phạm, phạt tù là một phần của ngôn ngữ Nga (Tôi muốn chúng tôi hay không), họ cũng đến sự chú ý của các nhà nghiên cứu, cũng như tất cả các thành phần khác của các yếu tố của nó. Một nghiên cứu nghiêm túc về hiện tượng này, các nhà khoa học tham gia vào thế kỷ XIX và tìm thấy một điều thú vị. Hóa ra là thuật ngữ của những tên trộm, không chỉ có mối quan hệ với các ngôn ngữ bí mật của thương nhân Nga, nhưng nó cũng là con cháu của mình. Thậm chí rất tên gọi của nó - "Fenya" xuất phát từ một từ hoàn toàn vô tội "ofen", có nghĩa là người bán hàng rong, người bán rong.

Người ta tin rằng lý do cho việc tạo ra một ngôn ngữ bí mật nằm trong mong muốn ẩn từ đôi tai tò mò tất cả những gì bí mật liên quan thương mại - các nguồn hàng hoá, giá mua, kế hoạch để thực hiện và nhiều hơn nữa. Nhưng ở đây bắt đầu con đường dẫn từ băng ghế dự bị cho den thương gia trung thực của những tên trộm. Thực tế là các thương nhân tự gọi là "obzetilnikami", và dường như không phải không có lý do - động từ "obzetit" trong ngôn ngữ của họ có nghĩa là để lừa dối, để đánh lừa. Rõ ràng, ngôn ngữ bí mật phục vụ hơn và chia sẻ thông tin về địa điểm và cách để gian lận.

"Fenja" - một dấu hiệu của thuộc với thế giới của những tên trộm

Tuy nhiên, nhiều nhà nghiên cứu nghiêm túc, trong đó có Viện sĩ DS Likhachev, có ý kiến rằng có lẽ là án tù có thể đóng vai trò như một phương tiện đáng tin cậy của bí mật. kẻ trộm cụ thể chúng ta có thể đưa ra một kẻ tấn công hơn giấu ý định của mình. Bên cạnh đó, mặc dù cô là đầy đủ các thuật ngữ điển hình, nhưng không quá nhiều như là không thể hiểu được người khác. Nó sẽ được giả định rằng mục đích của "give a damn" để vạch mặt kẻ trộm trong "họ" và, cùng với các tính năng khác: cách ăn mặc, dáng đi, hình xăm, ngôn ngữ cơ thể, và vân vân - để nhấn mạnh liên kết của nó với thế giới tội phạm.

Một lý do tại sao những tiếng lóng tù, biểu thức, cụm từ và yếu tố đặc trưng khác của lời nói không thể được sử dụng cho các âm mưu - đồng hóa dễ dàng của họ về những người khác. Ví dụ, nhân viên của các cơ quan thực thi pháp luật, tức là những người từ ai và bạn cần phải giữ bí mật, học từ vựng cụ thể một cách dễ dàng. Điều này cũng có thể nói các bộ trưởng đến nơi giam giữ và các tù nhân đã rơi vào tù, nhưng vẫn không thuộc về thế giới tội phạm. Thực tế cho thấy rằng ngôn ngữ của kẻ trộm - điều đầu tiên mà xảy đến mỗi sidelets mới.

Nói cách nổi lên từ thời gian

Có một quan niệm sai lầm rằng án tù điển hình biến mất khỏi từ vựng của thế giới tội phạm và thay thế bằng những cái mới càng sớm càng giá trị của họ trở thành hợp tác xã được biết đến. Đây không phải là như vậy. Nghiên cứu trong lĩnh vực này cho thấy nhiều yếu tố của các thuật ngữ đã được tồn tại trong nhiều thế kỷ.

Nó đủ để nhớ lại những lời nổi tiếng: Loh (cả tin khờ) Frisk (tìm kiếm), bà nội (tiền), các cảnh sát (cảnh sát), chợ (nói chuyện, tranh luận), và nhiều người khác. Những người làm việc trong những ngày biểu hiện tìm thấy trong các công bố trước khi cuốn sổ tay cuộc cách mạng cho việc nghiên cứu của thế giới tội phạm của ngôn ngữ, dành cho các nhà điều tra và được gọi là "tiếng lóng kẻ trộm. Thieves âm nhạc. "

kẻ trộm cơ sở ngôn ngữ - tiếng nói của nhân dân

Cần lưu ý, và thực tế là câu tù và các biểu thức cho tất cả thiếu hấp dẫn đối ngoại của ông thường có rễ sâu trong dân chúng. Mỗi "Urca" - vì vậy thường tự gọi mình là đại diện của lớp xã hội này, nó là một nguồn gốc của một khu vực cụ thể, và trong "máy sấy tóc" của nó biểu thức thường được sử dụng phản ánh những đặc điểm ngôn ngữ của địa hình tự nhiên. Ví dụ, tiếng Nga đã làm phong phú các "âm nhạc thế giới ngầm", với những lời này, lấy từ tiếng địa phương của vùng khác nhau của Nga, như bazlat (la hét và chửi thề), Cormorant (nhỏ, mới làm quen tên trộm), bot (từ lóng) và vân vân.

Đặc biệt là hoạt động trong quá trình biểu dân gian kẻ trộm đồng hóa ngôn ngữ trở nên trong Thánh Lễ đàn áp của Stalin, khi hàng triệu người đang ở trong Gulag. Trong giai đoạn này, những tên trộm "Fenja" đã phải chịu sự ảnh hưởng mạnh mẽ của tiếng địa phương khác nhau. Bên cạnh đó, nó đã kết hợp các yếu tố của tiếng lóng đô thị và các loại biệt ngữ chuyên ngành. Nó cũng là đặc trưng rằng ngôn ngữ du côn chịu đựng để thời gian thay đổi đáng kể, phản ánh trong bản thân nhiều thực tế của thế giới sau đó cả hai nước cũng như ở cấp chính trị.

Những lý do để cổ vũ trong các ngôn ngữ hiện đại của biệt ngữ

Được biết, từ hai mươi và năm mươi tù chấp hành bản án dài đại diện các lĩnh vực khác nhau của xã hội. Trong số đó bị tước đoạt nông dân, công nhân, cựu quý tộc, chiến sĩ, linh mục, và nhiều người khác. Tất cả trong số họ, việc tìm kiếm bản thân đằng sau hàng rào kẽm gai, nhanh chóng làm chủ được các thuật ngữ thông qua đó và mang đến cho nó những yếu tố khác nhau của từ vựng của mình. Người ta tin rằng trong giai đoạn này "Fenya" adscititious do sự thay đổi của cô ấy đã trở thành ngôn ngữ chung của tất cả các tù nhân, bất kể tình trạng trại của họ.

Những triệu tù Gulag, những người đủ may mắn để được phát hành, mang đến ý chí của thuật ngữ đã trở thành trong những năm qua của việc ký kết một phần của từ vựng của họ. Đó là một số lượng lớn các loa của nó cung cấp này "du côn âm nhạc", một tác động rộng không chỉ nói, mà còn bằng ngôn ngữ văn học của một xã hội tự do.

Thuật ngữ như một phần không thể thiếu của văn hóa hiện đại

Do đó, ở Liên Xô, vì "con đường đặc biệt của sự phát triển" của nó, xuất hiện duy nhất trong biểu hiện của nó và ngôn ngữ tiếng lóng tù cải, cụm từ và từ đó không có chất tương tự trong bất kỳ ngôn ngữ khác trên thế giới. Là một "Tháp Babel" và hỗn hợp của ngôn ngữ, tín ngưỡng và ý tưởng về thế giới, các Gulag - thảm kịch vĩ đại của nhân dân, đã trở thành một mảnh đất màu mỡ cho sự sáng tạo và phổ biến các tên trộm give a damn. Trên không gian mở của nó, cô đã lên đến đỉnh cao chưa từng thấy.

câu tù đã trở thành một phần không thể thiếu của ngôn ngữ Nga. Được biết, nhiều trí thức, đặc biệt là trong khoa học nhân văn, các trại Stalin cuối cùng, lưu ý trong hồ sơ của mình rằng vô tình rơi dưới ảnh hưởng của tự nhiên này và các yếu tố màu sắc, đã trở thành một sự tập trung chính hãng ngôn luận phổ biến. Họ đúng chỉ ra rằng nếu không có vốn từ vựng của loại biệt ngữ, từ nguyên tuyệt vời của từ cấu thành của nó, hiểu biết về nguồn gốc và tính năng, tất nhiên, trở thành người nghèo, không chỉ Nga, mà còn lịch sử quốc gia, và kết quả là, và văn hóa nói chung.

Nguồn gốc của một số biểu hiện phổ biến

Tiếp tục nói về mối quan hệ "du côn âm nhạc," một vốn từ vựng tiếng địa phương, cũng như kiểm tra các câu tù và ý nghĩa của chúng, nó là thích hợp để nhớ lại kể những cái khác một thuật ngữ rất phổ biến Le Pen (áo khoác) trong thế giới tội phạm. từ nguyên của nó là khá thú vị. Khi trong môi trường, đi lạc-bán rong buôn bán nó có nghĩa là một chiếc khăn nữ sơn (rõ ràng, từ chữ Slav lepota - vẻ đẹp). Đây là giá trị tương tự nó đã có ngay từ đầu và ở những tên trộm. Được biết, trong những giờ dài thi hành sideltsy biếng nhác vẽ khăn tay làm quà tặng gửi về nhà. Nhưng theo thời gian, sản phẩm của họ được đặt tên Marochko (từ chữ bẩn, dơ bẩn), và tên cũ của họ thông qua với áo jacket, thay vì trước từ đã được phổ biến Clift.

biểu thức truyện tranh của một số tội phạm

Cần lưu ý rằng có án tù khá lố bịch và biểu thức. Ví dụ, người lãnh đạo sẽ là một ngõ cụt, sau khi nghe cụm từ "quan tài với âm nhạc". Nó chỉ ra rằng đây là không có gì giống như một cây đàn piano bình thường. Hoặc hoàn toàn giáo hội từ "bàn thờ", được sử dụng như bảng giám khảo. Và nó được có vẻ khá hài hước để sử dụng các tên nổi tiếng diễn viên phim Pháp Belmondo vào giá trị của một người rất ngu ngốc, đồ ngốc. Nói chung, các bản án tù - vui vẻ và không phải là rất thường được xây dựng trên cơ sở sử dụng trong các biểu thức ngôn ngữ thông thường và đem lại cho họ một cảm giác đôi khi hoàn toàn bất ngờ mới mà làm cho họ hài hước.

rễ Do Thái của nhiều biểu hiện kẻ trộm

Lạ lùng thay, nhưng sự hình thành của 'âm nhạc' những" tên trộm khét tiếng bị ảnh hưởng rất nhiều bởi hai ngôn ngữ Do Thái - Hebrew và tiếng Yiddish. Điều này xảy ra sau khi Nga trước cách mạng như là kết quả của pháp luật của nhạt của người Do Thái định cư được hình thành nơi cư trú nhỏ gọn. Họ không phải là chậm xuất hiện dân tộc (trong trường hợp này người Do Thái) nhóm tội phạm có tổ chức. các thành viên của họ giao tiếp với nhau trong tiếng Yiddish hoặc Hebrew - ngôn ngữ hoàn toàn không thể hiểu cho cảnh sát, vì dịch vụ của người Do Thái không chấp nhận, và, theo đó, chưa được dịch. Theo thời gian, các biểu thức đã phát triển một cụ lóng tù, cụm từ và từ riêng lẻ mà không thể được hiểu bởi các nhà chức trách.

Ví dụ, tất cả nổi tiếng chạy thử từ (tìm kiếm). Nó đã xảy ra từ Hebrew - Shmona (tám), và nó không phải ngẫu nhiên. Thực tế là ở phía nam của Nga, nơi có thường nộp Do Thái và là nơi họ phải phục vụ câu của họ trong xà-lim, theo tiến độ thành lập, lúc tám giờ tối được tìm kiếm. Đó là một mối quan hệ ngữ nghĩa giữa các hoạt động của công tác bảo vệ và thời gian mà tại đó nó được sản xuất, đã tạo ra sâu trong thế giới của những tên trộm biểu.

Một ví dụ khác của các khoản vay từ tiếng Hebrew, tiếng Yiddish, lần này, là fraer từ, có nguồn gốc từ Frej (tự do). Nó được dùng để ám chỉ những người không ngồi trong nhà tù, và không có kinh nghiệm liên quan. Bằng cách này, như được sử dụng trong cuộc sống của chúng tôi Blat từ (ví dụ, để có được một cái gì đó thông qua các kết nối) cũng là do tiếng Yiddish. Nó được dựa trên chữ Die Blatte - một tờ giấy viết hoặc ghi chú. Trong trường hợp này, đề cập đến các thiết bị cần thiết cho trường hợp lưu ý từ đúng người.

Từ điển trộm biểu

Như đã đề cập ở trên, tù tiếng lóng - cụm từ và từ duy nhất được sử dụng trong thế giới tội phạm, đã nhiều lần được đề tài nghiên cứu ngôn ngữ. Này bắt đầu vào thế kỷ XIX từ điển tiếng lóng mang VI Dahl và ID Putilin. Tuy nhiên, một sự đột biến đặc biệt của lợi ích công cộng trong lĩnh vực ngôn ngữ học gây sự xuất hiện vào năm 1908 của từ điển được biên soạn bởi VF Trachtenberg - một trong những gian lận nổi tiếng nhất đầu của thế kỷ XX.

giả mạo nổi bật này nổi tiếng bán cho Chính phủ các mỏ Pháp Morocco, mà ông không có mối quan hệ nhỏ nhất và chưa từng được nhìn thấy trong mắt. Một lần, sau nhiều cuộc phiêu lưu và "vinh quang" trong tù Taganka, ông điền thời gian thu thập tài liệu rảnh rỗi của mình cho từ vựng của những tên trộm, mà bước vào tiếng lóng tù - cụm từ được dịch.

Sau khi ấn giật gân của mình tại thời điểm khác nhau được công bố từ điển và biên dịch khác, nhưng, như ngay cả những người quen hời hợt nhất với họ, họ chỉ đơn giản là sao chép từ các poster trước đó và một chữ ký mới trao cho các nhà xuất bản. Ví dụ, phát hành trong hai mươi điển Lebedev là một phiên bản hơi to Trachtenberg, và bộ sưu tập tiếp theo cho anh ta VM Popov là một sự lặp lại của công việc Lebedev. SM tiếp theo Potapov phát hành từ điển của mình, và không có khác biệt so với phiên bản Popov. Ngẫu nhiên, trong giai đoạn này nó đặt nền móng cho áp dụng rộng rãi đạo văn sau đó null.

Thieves thuật ngữ ngày nay

Những người sành về tiếng lóng hình sự hiện đại tin rằng ngày nay nó không được trải qua những tốt nhất của thời đại. Theo họ, người ta đã dần xấu đi. Một lý do cho hiện tượng này được gọi là thay đổi tù ngũ. Trong số những người thấy mình đằng sau hàng rào kẽm gai, một tỷ lệ lớn của lưu manh - những người có vốn từ vựng rất thô sơ. Nó ảnh hưởng đến kém phát triển trẻ lớp criminogenic. Nói chung, nhiều người có xu hướng nêu trên thế giới "tình trạng bừa bãi" tù nhân.

Tổng biên tập của "Mediazona" Sergei Smirnov, nói chuyện với các tù nhân hiện tại, chọn 15 câu tù, theo ông, đưa ra một ý tưởng của Nga hiện đại. tài liệu công bố lần này là tổng hợp những con đường, diễn ra trong nhiều thập kỷ, tiếng lóng tội phạm Nga. Gác lại những câu hỏi của khách quan của sự phản ánh của họ về cuộc sống hiện đại, chúng tôi có thể nói với sự tự tin đầy đủ mà với điểm cú pháp của xem, chắc chắn nó chỉ ra một sự liên tục không bị gián đoạn của dòng điện "give a damn" và ngôn ngữ của cư dân cũ trong những nơi không quá xa. Ồ, đó là "không có thị trường"!

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.