Kinh doanhCác dịch vụ

Phòng Dịch thuật tại Semenovskaya

Hợp tác với các đồng nghiệp nước ngoài diễn ra trong hầu hết các lĩnh vực thực tế của chúng ta - từ du lịch đến hoạt động kinh tế nước ngoài (hoạt động kinh tế nước ngoài), từ tổ chức song song giáo dục ở nước ngoài đến kết hôn quốc tế. Nhưng trong mỗi trường hợp một vấn đề cực kỳ quan trọng phát sinh trước công dân của chúng ta - để dịch một gói tài liệu cần thiết cho việc làm hoặc học tập ở nước ngoài, nhập khẩu hoặc xuất khẩu hàng hoá, vân vân.

Các bản dịch tài liệu này được quản lý bởi các cơ quan dịch đặc biệt, rất nhiều ở Moscow. Đặc biệt, có một văn phòng dịch thuật nghiêm trọng tại Semenovskaya, đã hoạt động được 15 năm. Nhân viên của cơ quan dịch này thuê chuyên gia làm việc với các văn bản pháp lý và kỹ thuật. Trong quá trình dịch tài liệu pháp luật, người phiên dịch phải truyền tải chính xác nội dung của tài liệu, không cho phép "phiếm luận trữ tình" từ bản chất của nó. Vào cuối tài liệu, dấu hiệu dịch. Nhưng đây chỉ là bước đầu tiên.

Bản dịch công chứng

Luật pháp rõ ràng chỉ ra rằng trong một số trường hợp nhất định, cần phải thực hiện một bản dịch tài liệu có công chứng, mà chỉ được thực hiện bởi một công chứng viên. Cần lưu ý rằng một luật sư không thể chịu trách nhiệm về tính đầy đủ và chính xác của một bản dịch - nhiệm vụ của ông là đảm bảo việc ký kết thông dịch viên được ghi trong sổ đăng ký công chứng. Nội dung của tài liệu là trách nhiệm của người ký bản dịch. Anh ta phải có bằng tốt nghiệp phù hợp hoặc là người mang ngôn ngữ tương ứng do đức tính của mình (nguyên tắc thứ hai chỉ áp dụng cho các ngôn ngữ quốc gia của các dân tộc thuộc Liên bang Nga).

Chứng nhận dịch tài liệu có thể được thực hiện bởi các cơ quan công chứng, cũng như các công chứng viên tư nhân. Tất nhiên, cơ quan dịch thuật tại Semenovskaya có quan hệ chặt chẽ với luật sư này, vì vậy khách hàng không cần phải mất thời gian và tìm kiếm một người đảm bảo các giấy tờ liên quan. Để công chứng viên xác nhận tính xác thực của bản dịch, khách hàng sẽ cần xuất trình bản chính và bản sao của tài liệu.

Sau đó, bản dịch có công chứng được đính kèm với bản gốc (hộ chiếu, giấy khai sinh, v.v ...) hoặc bản sao của giấy tờ. Trên bản dịch có xác nhận của công chứng viên, nếu cần thiết, có thể gửi một dấu apostille (hành động này được gọi là apostille).

Apostille là gì?

Apostille là một phương pháp đơn giản hóa hợp pháp hoá một văn kiện trên trường quốc tế. Rốt cuộc, ngôn ngữ Nga không được hiểu ở nước ngoài, và do đó đảm bảo chữ ký của người dịch Nga bởi một công chứng viên Nga, có tem công chứng bằng tiếng Nga, không có hiệu lực pháp luật. Các quốc gia ký kết Công ước La Hay đã nhất trí về thủ tục đơn giản hóa đặc biệt để công nhận lẫn nhau các tài liệu chỉ bằng chính con tem này được gọi là "apostille". Anh ta trông như thế nào? Tờ apostille là dấu phẩy vuông, trong đó quốc gia xuất xứ của tài liệu, người có thẩm quyền và cơ quan có thẩm quyền trong quốc gia chứng nhận tài liệu này và đóng dấu, số ngày, số tài liệu vv được đặt ra theo đúng mẫu ... Tại Moscow, apostille được thực hiện thông qua Bộ Tư pháp . Các yêu cầu chính thức cho việc chuẩn bị bản dịch tài liệu cho apostille là khá nghiêm ngặt. Nhưng khách hàng không cần phải nghiên cứu kỹ các yêu cầu này và đi đến Bộ Tư pháp. Bộ dịch sẽ làm tất cả cho nó. Thời gian đóng tem Apostille trong Cơ quan Dịch thuật Norma-TM (trạm tàu điện ngầm Semenovskaya) là 3-5 ngày làm việc.

Bản dịch kỹ thuật

Một ngành kinh doanh riêng biệt của công ty này là bản dịch kỹ thuật. Một yêu cầu quan trọng cho việc thực hiện thành công một bản dịch khoa học và kỹ thuật là sự hiểu biết của người phiên dịch về bản chất kỹ thuật của tài liệu dịch. Rất khó cho một nhà ngữ văn học với một chương trình đào tạo nhân đạo để truyền tải đầy đủ thuật ngữ kỹ thuật. Đó là lý do tại sao các kỹ sư dịch bản dịch kỹ thuật vào văn phòng dịch thuật khoa học và kỹ thuật Norma-TM ở Moscow.

Để nhận được thông tin đầy đủ hơn về tất cả các dịch vụ được thực hiện tại Moscow bởi văn phòng dịch Norma-TM, bạn có thể truy cập www.norma-tm.ru

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.