Nghệ thuật và Giải tríVăn chương

Phân tích bài thơ Akhmatova "Native Land" và thời tiền sử của nó

Năm 1961. bài thơ viết "Native Land". Trong bệnh viện Leningrad trong những năm gần đây, cuộc đời của nhà thơ, với phương châm của những bài thơ của mình.

tại sao trái đất

Phân tích bài thơ Akhmatova "Quê quán" nên bắt đầu bằng cách trả lời câu hỏi: "Tại sao là vùng đất bản địa, và không phải là một đất nước, chứ không phải Nga?"

Bài thơ được viết trong hai mươi với sự khởi đầu của Chiến tranh thế giới thứ hai. Nhưng Akhmatova viết không phải về nước và về quê hương của họ, đất đai màu mỡ - y tá. Đến sáu mươi truyền thống thờ trái đất là trong quá khứ, nhưng Akhmatova chắc chắn rằng vẫn sống trong ký ức của linh hồn người dân tộc của. Và vâng, "đó là bụi bẩn trên galoshes", nhưng không có Nga đâu. bùn này feeds chúng tôi và chúng tôi cũng nhận được ở phần cuối của cuộc hành trình của cuộc đời. Trong dòng về ý nghĩa vĩ đại nhà thơ. Không cần phải soạn Odes với đất, nhưng chúng ta phải nhớ rằng đây là một phần của quê hương chúng tôi.

Chủ đề quê hương luôn nghe thơ Anny Andreevny. Nó không phải chỉ là lòng trung thành, nhưng dịch vụ với Tổ quốc, không có vấn đề gì thử nghiệm. Akhmatova đã luôn đồng hành cùng nhân dân. Gần đó. Với nhau. Cô không nhìn vào những người có nguồn gốc từ trên xuống dưới, giống như nhà thơ khác.

Tại sao không phải là Nga, và trái đất? Bởi vì nhà thơ mang về nhà không phải là một quốc gia, cũng như đất mà trên đó được sinh ra và cuộc sống. Cô không chấp nhận hệ thống chính trị, đàn áp và chiến tranh. Nhưng cô ấy yêu quê hương, những người mà sống, và sẵn sàng cho họ phải chịu đựng tất cả những khó khăn.

Về vấn đề này cô đã viết vào năm 1922. "Không phải với những người tôi ..." - đó là từ dòng cuối cùng này của bài thơ để các đài kỷ niệm được chụp. Và đối với bốn thập kỷ, mặc dù tất cả mọi thứ, thái độ của mình đối với quê hương của ông đã không thay đổi. Và nó được trong những năm 40, nhiều bi kịch, và số phận của nó, và số phận của đất nước.

Tầm quan trọng của lịch sử

Phân tích bài thơ Akhmatova "Quê quán" không thể được hoàn thành nếu bạn không biết những câu chuyện của cuộc sống nhà thơ. Nó là không thể hiểu được cách dũng cảm và trung thành phải để không từ bỏ lời nói và niềm tin của bốn mươi năm của họ trước đây, nếu bạn không biết những gì nó đã trải qua trong những năm đó.

Phân tích các bài thơ của Anna Akhmatova "Quê quán" nên bắt đầu không theo cách truyền thống - với phân tích về vần điệu và những thứ khác, nó sẽ không làm việc. Và để bắt đầu, đó là trước khi các văn bản của bài thơ này trong cuộc sống của tôi "Anna mọi Nga", như nó đã được gọi bằng cùng thời với ông. Chỉ khi đó bạn sẽ hiểu được ý nghĩa sâu sắc của tác phẩm, tất cả những cay đắng và tất cả tinh thần yêu nước, đầu tư vào nó.

Năm 1921 Akhmatova biết rằng người bạn thân của cô rời khỏi Nga. Và đây là cách nó phản ứng với sự ra đi của một người thân yêu: nó nói "Không phải với những người tôi đã ném trái đất." Một bài thơ được viết trong năm tới và đưa vào bộ sưu tập Anno Domini. Trong bài thơ, oán giận, giận dữ, và dân sự được hoàn toàn này vị trí. Vị trí, mà là để được thay đổi do các sự kiện tiếp theo, nhưng chỉ được củng cố.

Cuộc sống giữa hai bài thơ

Từ 1923-1940, Annu Andreevnu không in. Và thật khó cho cô ấy. Cô đã trải qua đàn áp gián tiếp. Nhưng nó không phải là khó khăn nhất. Năm 1935, ông bị bắt, con trai Leo. Cũng như chồng, nhưng anh ấy sẽ sớm được phát hành. Và Leo, sau khi một thông cáo ngắn gọn, ông lại bị bắt. Năm năm Akhmatova sống trong căng thẳng và sợ hãi - tha thứ con trai ông hay không.

gió xuất hiện vào năm 1940 với hy vọng; Nhà thơ cho phép bạn in, một số người phát hành từ trại của Stalin. Nhưng vào năm 1941 chiến tranh bắt đầu. Đói, sợ hãi, di tản.

Năm 1946, khi nó sẽ có vẻ, đã làm suy yếu sự kìm kẹp của kiểm duyệt, Annu Andreevnu trục xuất khỏi Liên minh các Nhà văn và cấm in ấn các bộ sưu tập của mình. Trong thực tế, nó bị tước đoạt sinh kế. Năm 1949, một lần nữa bị bắt giữ con trai của Anny Andreevny, và một lần nữa nó là phù hợp với các bưu kiện.

Trong năm 1951, nó đã được giảm trong Liên hiệp các nhà văn. Năm 1955 phục hồi nhà thơ vô gia cư một căn nhà nhỏ ở làng Komarovo, gần Leningrad, sau khi đuổi của Fountain Nhà tháng 3 năm 1952. Tuy nhiên, không vội vàng để xuất bản nó. Và một vài năm bài thơ Akhmatova sản xuất samizdat.

Trong tháng 5 năm 1960, trong Anny Andreevny bắt đầu liên sườn đau dây thần kinh, nó mang nhiều cơn đau tim, bắt đầu những thử thách của bệnh viện. Và trong trạng thái này cô ấy đang ở bệnh viện tại thời điểm viết bài "đất Native". Điều gì sẽ và sự cống hiến cần thiết để sở hữu để thực hiện thông qua sự mất mát của tình yêu của mình cho đất nước và không thay đổi quốc tịch.

Truyền thống phân tích bài thơ Akhmatova "Native Land"

Công trình này là về tình yêu cho đất nước của một người, nhưng chữ "tình yêu" là không có. Qua phân tích những bài thơ của Anna Akhmatova "Quê quán", nó rất dễ dàng để hiểu rằng nó là cố ý loại trừ. Bài thơ được xây dựng để thậm chí không có lời tiết lộ tình yêu của quê hương mình. Đối với dvuchastnost này áp dụng sản phẩm, đó là dễ hiểu cho thay đổi kích thước.

Thay đổi kích thước của sản lượng đánh bắt mắt của bạn khi bạn thực hiện việc phân tích các bài thơ "Native Land". tất cả hòa giải rõ ràng Akhmatova. Shestistopny thơ 12 và 8 vế có giọng chua cay - 8 hàng đầu tiên. Hơn nữa, việc chuyển đổi sang các thể thơ có vần ngắn và dài - trehstopny, và sau - chetyrehstopnym. Câu thơ năm chư - một sự phủ nhận rằng nhà thơ không được bao gồm trong sự hiểu biết về tình yêu. Thể thơ có vần ngắn và dài - chính của một định nghĩa đơn giản. Người đàn ông - một phần của đất, và tự do xem xét nó mình - tình yêu.

Cần lưu ý cũng là giá trị của từ "đất", bằng cách phân tích bài thơ "Native Land". Akhmatova sử dụng chúng như là một cặp. Trong bài thơ, hai giá trị. Đầu tiên - nơi chúng ta đang sống và chết, một nơi mà không nên ném, không có vấn đề gì xảy ra. Thứ hai - đất, tro, "cuộc khủng hoảng trên răng." tất cả chỉ là ở đây. Biệt danh ( "hứa" vv), và "ukrashatelnaya" từ vựng ( "mở lại", "bùa hộ mệnh") còn nằm trong, phần iambic đầu tiên. Phần thứ hai bao gồm các ngôn ngữ địa phương, không có tính từ. Mọi thứ đều đơn giản hơn nhiều, nhưng sâu hơn. Tình yêu đích thực không cần pathos.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.