Nghệ thuật và Giải tríVăn chương

Ngôn ngữ nghĩa của việc tạo ra một hiệu ứng hài hước trong châm biếm Chekhov

Mức độ phù hợp của công trình được xác định bởi sự quan tâm trong feuilleton như một thể loại báo chí và các phương tiện ngôn ngữ của việc tạo ra một hiệu ứng hài hước trong các công trình đầu tiên của nhà văn. thời gian báo chí trong các tác phẩm của Chekhov và ảnh hưởng của nó đối với các công việc tiếp theo - khu vực đường tránh.

Mục đích của nghiên cứu - để mô tả cơ bản có nghĩa là ngôn ngữ của việc tạo ra màu sắc tiểu phẩm hài hước trong Chekhov.

Phương pháp nghiên cứu - quan sát ngôn ngữ và mô tả và phân tích thành phần.

Chekhov nói đến văn học, bắt đầu làm việc trong các báo tuần truyện tranh. "Giống như một nghệ sĩ thực thụ của từ Chekhov lớn lên và phát triển rộng rãi trên các trang của tạp chí, trong suốt cuộc đời đã được kết nối chặt chẽ với con dấu của lợi ích của mình. Và nó đã ảnh hưởng đến công việc của mình cũng như công việc của mình đã ảnh hưởng đến báo chí "[1; 7].

Sử dụng tính năng châm biếm như vậy, như các yếu tố của sự châm biếm và hài hước, lưỡi giàu trí tưởng tượng và cảm xúc màu, Anton Chekhov tạo ra một loạt các bản phác thảo và tiểu phẩm, được gọi là "Pieces of cuộc sống tại Moscow" [1883-1885] Dưới ảnh hưởng của các yêu cầu của các nhà xuất bản từ các nhà văn trẻ tạo ra một súc tích và phong cách gọn gàng, những hình ảnh mới được sinh ra, sau đó đi qua các trang của công trình trưởng thành của mình. Việc tìm kiếm các hình ảnh động từ chính xác đang dần biến nó thành luật của sự sáng tạo.

Phân tích các chức năng của ngôn ngữ có nghĩa là trong Chekhov Tiểu Phẩm thể xác định một số kỹ thuật của việc tạo ra một hiệu ứng hài hước:

1. Clash of đa phong cách từ vựng trong vòng một microcontext: bạn đọc và bạn cảm thấy vụng về, vô nghĩa vụng về này được viết bởi một người đàn ông lấy cảm hứng từ (Shards của cuộc sống tại Moscow). ví dụ sau của chu kỳ này;

2. Đưa từ từ loạt ngữ nghĩa khác nhau trong bối cảnh tương tự: The Ruff lớn nhất, người đã trở thành cổ họng, không sản xuất trên dây thần kinh của tôi như một ấn tượng mạnh mẽ, khiến Moscow đám tang; Những loại động vật thể hiện qua giữa các dòng trong cuốn sách nhỏ khốn khổ này. Ít người đọc, và không có lý do sản phẩm này là sự điên rồ.

3. Tiếp nhận đồng nghĩa. Linh kiện Cech loạt đồng nghĩa có một tải cảm xúc và ngữ nghĩa cao: Associative khía cạnh từ đồng nghĩa theo ngữ cảnh tạo ra hiệu ứng hài hước. Đáng chú ý. Tuy nhiên, có một điều: sự khởi đầu của mùa giải chào khán giả và giới truyền thông của chúng tôi là quá lạnh. Năm ngoái, trên đầu này bối rối, kêu cọt kẹt và đập trên tất cả các trống.

4. Việc sử dụng so sánh. Thằng bé gầy, xanh xao và gầy, giống như một cái bóng của Macbeth. Hiệp hội cơ bản so sánh Chekhov, biểu cảm, và ngạc nhiên của họ góp phần vào việc tạo ra các hương vị hài hước.

5. nhân cách. Red Summer hát bài hát thiên nga của mình. Thiên nhiên cư xử velikole6pno. Sky đã khóc suốt ngày. hướng gió là thời trang, đông bắc ...

6. Chấp nhận sự hội tụ. Sự kết hợp trong bối cảnh tương tự của một số phương pháp ngôn ngữ: Một số nhà khí tượng học cho rằng bầu trời đang khóc chỉ để làm hài lòng Đại Tá Petrashkevich vui lòng mất trên các đường phố của Moscow cho molochishka tưới cho trẻ em. Đại tá chỉ có 50.000 bỏ túi.

Một lợi thế quan trọng của ngôn ngữ giai thoại hài hước Chekhov là sự hình thành của nghệ thuật của họ và biểu cảm của hệ thống, sau đó được phát triển trong văn xuôi hài hước của mình và đánh dấu sự khởi đầu của phòng thí nghiệm sáng tạo của nhà văn. giai thoại hài hước và phân tích thú vị của ngôn ngữ về một sự so sánh với ngôn ngữ của feuilleton hiện đại Chekhov.

TÀI LIỆU THAM KHẢO

1. VV Ermilov Chekhov. - M., 1959. - 495 tr.

2. esin BI nhà báo Séc. - Nhà xuất bản của Đại học Moscow, 1997. - 103 tr.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.