Nghệ thuật & Giải tríVăn học

Gasparov Mikhail Leonovich: tiểu sử, sách

Nhà học giả Gasparov Mikhail Leonovich, một nhà phê bình văn học nổi tiếng, nhà thơ, nhà ngữ văn học, nhà sử học về văn học cổ đại, đã đóng góp đáng kể cho lý thuyết về phiên dịch của Nga và Châu Âu. Tác phẩm khoa học của ông đã trở thành một kỷ nguyên thực sự trong phê bình văn học Nga. Các bản dịch văn học cổ đại của Mikhail Gasparov vẫn nằm trong số những điều tốt nhất trong thực tiễn Nga ngày nay.

Thời thơ ấu

Sinh ra Gasparov Mikhail Leonovich 13 tháng 4 năm 1935 ở Mạc Tư Khoa trong một gia đình thông minh. Mẹ của ông Elena Nyurenberg, nee Budilova, từng làm việc trong tạp chí Bezbozhnik với vai trò là một biên tập viên, sau đó bà bảo vệ luận án tiến sĩ về tâm lý học và làm việc tại Học viện Tâm lý học Liên Xô APN. Cô đã kết hôn với một kỹ sư khai thác mỏ, Leo Arsenievich Gasparov, một người dân ở Nagorno-Karabakh. Khi Michael còn rất nhỏ, họ đã ly dị. Nhưng cha thực sự của cậu bé là đồng nghiệp của một người mẹ trong tạp chí Bezbozhnik, người sau này làm việc trong tạp chí Za Rulem và nhà xuất bản của Viện Hàn lâm Khoa học Liên Xô. Tuy nhiên, Mikhail Leonovich không bao giờ nói chuyện đặc biệt về cha mình và nói cả cuộc đời của mình rằng mẹ anh ta đã đưa anh, điều đó là đúng. Với cha ông, ông chỉ gặp khi ông còn là một người lớn.

Giáo dục:

Trong chiến tranh, Michael đã đi đến trường học Moscow số 12, mà ông tốt nghiệp năm 1952. Ở trường, định hướng nhân đạo của Gasparov đã được biểu lộ rõ ràng. Do đó, sự lựa chọn của ông về ngành cổ điển của khoa giảng dạy ngôn ngữ sau giờ học đã không đáng ngạc nhiên. Năm 1957, ông tốt nghiệp với thành công của Đại học Tổng hợp Moscow. Sau khi trường đại học Gasparov Mikhail Leonovich quyết định tiếp tục nghiên cứu khoa học và bước vào nghiên cứu sau đại học.

Sự nghiệp khoa học

Sở thích khoa học của ông là văn học cổ đại. Mikhail Leonovich hoàn toàn biết tiếng Hy Lạp cổ đại và hiện đại, tiếng Latinh, ông cũng sở hữu tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý. Luận án tiến sĩ của ông (1963) đã được dành cho các truyền thuyết cổ xưa. Văn chương cổ đại đã được dành cho nhiều tác phẩm và bài giảng của ông. Từ năm 1957, ông đã 33 năm là một nhân viên của ngành văn học cổ đại của Viện Văn học Thế giới thuộc Học viện Khoa học Liên Xô.

Trong những năm 1970, tình yêu thứ hai của Gasparov xuất hiện - versification. Từ năm 1971 đến năm 1981, ông đã tham gia vào công việc của trường phái học ngữ văn Matxcơva-Tartu, phát triển các tác phẩm của những người theo nghi thức Nga, quan tâm đến ngôn ngữ học và ứng dụng ngôn ngữ học, thơ ca. Luận án của bác sĩ Gasparov "Câu Nga hiện đại: số liệu và nhịp điệu" đã trở thành một liên kết trong lý thuyết của ông về versification. Năm 1990 Gasparov Mikhail Leonovich trở thành nhà nghiên cứu chính của stylistics và khu vực ngôn ngữ tiếng Nga của Viện Ngôn ngữ Nga thuộc Viện Hàn lâm Khoa học Nga. Từ năm 1990, ông là thành viên tương ứng của Học viện Khoa học Liên Xô, từ năm 1992 - một học giả của Học viện Khoa học Nga. Từ năm 1992, ông cũng làm việc tại RSUH, Viện Nghiên cứu Nhân đạo Cao cấp. Năm 2002, ông đứng đầu bộ phận ngôn ngữ học cấu trúc và thi pháp cấu trúc tại Viện Ngôn ngữ Nga thuộc Viện Hàn lâm Khoa học Nga, với tư cách là người có năng lực này, ông vẫn ở đó cho tới cuối những ngày của ông.

Sách và tác phẩm của M. Gasparov

Trong suốt cuộc đời, nhà biên đạo đã xuất bản nhiều tác phẩm. Gasparov Mikhail Leonovich, những tác phẩm của ông bây giờ đã trở nên cổ điển trong lĩnh vực văn học cổ đại, và trong phong cách học, phê bình văn học, đã trở thành tác giả của hàng trăm bài báo và một số chuyên khảo. Những tác phẩm của ông được sưu tập trong bốn tập đều bao gồm những tác phẩm hay nhất của ông về việc so sánh. Tất cả các tác phẩm của ông có thể được phân thành nhiều nhóm lớn: nghiên cứu về văn học cổ đại, tác phẩm văn học thời Trung cổ và văn học hiện đại, các bài viết và sách về văn học Nga và các nghiên cứu về versification.

Một phần riêng của tác phẩm của nhà khoa học bao gồm các cuốn sách khoa học phổ biến về văn hoá cổ đại: "Capitol wolf", "Giải trí Hy Lạp". Gasparov cũng là tổng biên tập của Encyclopedia Mandelstam, một thành viên của ban biên tập các series nổi tiếng như Literary Monuments, Thư viện văn học cổ đại, Proceedings on Sign Systems, các tạp chí Literaturovedenie, Herald of Ancient History, một số tạp chí nước ngoài .

Hoạt động dịch thuật

Danh tiếng của ông đã được đưa đến Gasparov bằng bản dịch các văn bản cổ. Năng suất và trình độ của ông như là một thông dịch viên chỉ đơn giản là tuyệt vời. Bản dịch của Gasparov từ Ancient Hy Lạp Ovid, Aristotle, Aesop vẫn còn vượt trội không chỉ ở tính chính xác, mà còn trong sự sang trọng theo phong cách. Trong bản dịch của mình, người đọc Nga cũng có thể đọc thơ cổ, Cicero, Horace, Diogenes Laertius.

Giảng dạy

Học viện Gasparov trong nhiều năm đã dạy tại Khoa Lịch sử và Lý thuyết Văn hoá Thế giới, được tạo ra với sự tham gia tích cực của ông, tại Khoa Triết học của Đại học Moscow State. Trong Viện Văn học . M. Gorky, ông đọc các khóa học về thơ và thơ Nga. Những bài giảng này đã được thu thập bởi một số lượng lớn sinh viên, kể từ khi giảng viên Gasparov đã được lấy cảm hứng và tươi sáng. Sau đó, một số trong những bài giảng này đã được đưa vào cuốn sách "Trên những câu thơ".

Tác phẩm Thu thập

Các bài báo của Gasparov về thơ văn và về thơ Nga đã được biên soạn trong một ấn phẩm gồm bốn tập của Selected Works. Tập đầu tiên, On Poets, được dành cho thơ cổ như là một nguồn của các truyền thống của văn học cổ điển. Tập thứ hai, On Poems, dựa trên các bài giảng của trường đại học và tập trung vào việc phân tích các tác phẩm của các nhà thơ Nga: Tsvetaeva, Pushkin, Fet, Khlebnikov, Mayakovsky, những nhà tiên phong Nga, Brodsky. Phân tích các văn bản từ Gasparov là một ví dụ về một nghiên cứu tinh tế và nguyên thủy với những kết luận rộng nhất. Tập 3, On Verse, dành cho lý thuyết về versification, stylistics và poetics. Tập bốn - "Linguistics verse" - dành cho việc giải thích và phân tích các tác phẩm của nhà thơ Nga.

Giải thưởng

Gasparov Mikhail Leonovich vì công việc của ông đã nhiều lần nhận được giải thưởng xứng đáng. Ông được trao giải Nhà nước (1995), chủ sở hữu của giải thưởng "Ánh sáng", Malaya Bukerovskaya, và giải thưởng của A. Bely. Năm 2004, ông nhận được một giải thưởng học thuật cho họ. A. Pushkin cho xuất bản "Selected Works" trong 3 tập.

Cuộc sống cá nhân

Gasparov ML gần như đã kết hôn với nhà biên tập văn học Alevtina Mikhailovna Zotova trong gần năm mươi năm. Cặp vợ chồng có con gái, Elena, nay là một ứng cử viên của các khoa học tâm lý, làm việc tại Viện Nghiên cứu Giáo dục mầm non thuộc khu liên hợp nông-công nghiệp Liên Xô và nuôi hai đứa cháu của Gasparov.

Những năm cuối đời

Kể từ cuối những năm 1990, nhà học giả Mikhail Gasparov đã phát hiện ra một lĩnh vực hoạt động mới cho mình, ông thích các bản dịch thử nghiệm về thơ của thời Trung Cổ và New Times. Trong bài trình bày của ông xuất hiện trong bài thơ Nga của L. Ariosto "Frenzied Roland", bài thơ của G. Geim. Và cuốn sách "Các bản dịch thử nghiệm" đã trở thành một sự kiện thực sự trong thế giới văn học.

7 tháng 11 năm 2005 Gasparov qua đời, ông được chôn cất với danh dự tại nghĩa trang Moscow ở Matxcơva.

Sau cái chết của Mikhail Leonovich, công chúng trở nên nhận thức được khía cạnh khác của tài năng của mình. Vợ ông, Alevtina Mikhailovna, đã xuất bản một số bộ sưu tập nhỏ những bài thơ của ông. Chính Gasparov đã không coi mình là một nhà thơ, nói rằng đó chỉ là phản ứng của ông đối với những bài thơ của những người sáng tạo vĩ đại.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.