Tin tức và Xã hộiVăn hóa

Sermjazhnaya chân lý là gì?

Trong bài này, chúng ta sẽ xem xét nguồn gốc và ý nghĩa của cụm từ "chân lý sermyazhnaya". Cách diễn đạt này có lẽ không rõ ràng cho mọi người. Để hiểu được tất cả những từ này tương ứng với cụm từ này, trước hết bạn cần phải hiểu từ "sermyaga" nghĩa là gì. Sau khi hiểu khái niệm này, bạn sẽ hiểu ngay ý nghĩa của cụm từ.

Sermyaga là gì

Sermyaga là một loại vải thô thô chưa được sơn. Từ những nông dân vật chất này đã may áo quần ngoài của họ. Vải thô, cắt đơn giản - không có vẻ bề ngoài thẩm mỹ. Quần áo làm từ chất liệu này có vẻ ngoài khó chịu. Tuy nhiên, giống như toàn bộ cuộc sống của những nông dân nghèo, người có vẻ đơn giản và không hấp dẫn nhất có thể. Thông thường từ "sermyazhny" có nghĩa mọi thứ đều nghèo nàn, ít ỏi và nghèo nàn. Màu sắc tâm lý của từ, theo nguyên tắc, là tiêu cực và khinh thị. Tương tự như vậy, một người được gọi là "sermyazhny" được đặc trưng. Kết hợp với một từ ngữ như vậy, có nghĩa là một người không được giáo dục, không có trí tưởng tượng, thô lỗ, thô lỗ, không thông minh và "cắt đứt sự thật của tử cung", chứ không phải suy nghĩ về những gì có thể gây tổn thương hoặc xúc phạm người khác.

Nếu chúng ta lấy từ "sermyazhnost" theo nghĩa tổng quát, thì nó có nghĩa đơn giản trong tất cả các lĩnh vực, không có đồ trang trí và tưởng tượng.

Sự thật

"Sremyazhnaya Pravda" nghĩa là gì? Ý nghĩa của cụm từ sẽ được xem xét một chút sau đó. Trước tiên, chúng ta hãy xác định sự thật là gì. Tất nhiên, chỉ có một sự thật. Tuy nhiên, nó có thể được trình bày bằng các từ khác nhau, nhuộm các cảm xúc chủ quan của bạn và do đó cho nó một hình thức nhất định, tùy thuộc vào việc chúng ta muốn đưa các sự kiện vào một ánh sáng tích cực hay tiêu cực.

Nếu sự thật là cay đắng, chúng tôi đang cố gắng bằng cách nào đó giảm hậu quả huỷ hoại của nó bằng cách đưa ra các sự kiện tiêu cực dưới dạng không mềm dẻo mà không cần đàm phán những thứ nhất định, tìm kiếm một số khía cạnh tích cực và đặt họ lên hàng đầu, thậm chí có thể phóng đại ảnh hưởng của họ một chút. Tuy nhiên, sự thật cũng có thể nói thô bạo, không có gì trang trí nó. Thật tốt hay xấu, thật khó trả lời. Có lẽ, cần phải xem xét từng trường hợp cụ thể và để đánh giá về nó tùy thuộc vào tình hình.

Sallyadic sự thật. Ý nghĩa của biểu thức

Điều gì là đúng - mọi người đều biết. Chân lý của chân lý là gì? Đây là một sự thật thô, đơn giản và không được trang trí. Vì quần áo từ sermyagi không khác biệt tinh tế và lộn xộn, vì vậy sự thật của sự thật không có bất kỳ sự thăng trầm.

Năm 1931 cuốn tiểu thuyết "Con búp bê Vàng" được xuất bản. Trong tiểu thuyết này lần đầu tiên, cụm từ "sermyazhnaya pravda" đã được sử dụng. Nói chung, thành ngữ này được tìm thấy trong cuốn tiểu thuyết năm lần, trong đó có ba chữ "tuyệt vời". Khi ở trong tiểu thuyết lần đầu tiên biểu hiện này được sử dụng, Ostap Bender hoàn toàn hiểu đúng ý nghĩa của nó và thậm chí bổ sung nó bằng một chuỗi đồng nghĩa.

Trong những ngày đó, cụm từ "Sermyad Rus" rất phổ biến. Có lẽ cụm từ của chúng tôi được tạo ra dưới ảnh hưởng của ông. Từ "sermyazhny" rất rõ ràng đặc trưng cho bản chất thô, muzhik và không biến chứng của người dân ở Nga và sự thật đã tồn tại trong những thời điểm đó.

Cụm từ tương tự bằng tiếng Anh

Không chỉ ở Nga là cụm từ "sermyazhnaya pravda" xảy ra. Cùng một cách diễn đạt, hay đúng là một thành ngữ có ý nghĩa tương tự, tồn tại bằng tiếng Anh. Nghe có vẻ như đây - sự thật về quê hương. Trong bản dịch theo nghĩa đen, tính tự tính từ có nghĩa là "đơn giản, tự phát", nghĩa là thực tế giống như "sermyazhny".

Tuy nhiên, khi giải thích ý nghĩa của khái niệm này, một ý nghĩa khác đã được đầu tư. Nếu bằng tiếng Nga biểu hiện có một hình thức hơi mỉa mai, sau đó trong phiên bản tiếng Anh nó có một đặc tính độc quyền. Trong nguồn tiếng Anh, nơi thành ngữ này lần đầu tiên được ghi lại, tác giả lên án sự mơ hồ và sự trốn tránh của ngôn ngữ của các chính trị gia. Đáp lại họ, ông đối lập sự lương thiện và thẳng thắn.

Kết luận

Nôn mửa là một cụm từ, có thể có cách giải thích mơ hồ. Một người sử dụng nó muốn nhấn mạnh rằng sự thật mà anh ấy thốt lên hay nghe từ ai đó là đúng, không đổi và trực tiếp. Và bạn có thể đối xử với cụm từ này một cách khác. "Sermyazhnaya Pravda" là một cụm từ được sử dụng trong tiểu thuyết "Con búp bê vàng" và có ý nghĩa mỉa mai. Nạn nhân, trong khái niệm được sử dụng ở Nga, không có nghĩa là một định nghĩa đầy vui vẻ về nghèo đói, nghèo đói, suy giảm và sự khan hiếm phổ biến ở thời đó. Cuộc sống hằng ngày nặng nề của nông dân Nga bình thường, viễn cảnh của nông dân, không có sự hăng hái và khát vọng thơ mộng của linh hồn - tất cả đều là màu sắc "sermya" trong những giai điệu ngu si đần độn. Sự thật về sự thật ở Nga là sự thật cay đắng và khó chịu của cuộc sống của người dân, người đã bị tước đi hầu hết những niềm vui của cuộc đời và phải làm việc chăm chỉ để có được cuộc sống khổ sở của mình.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.unansea.com. Theme powered by WordPress.